סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
כְּבַשׁ

כְּבַשׁ, כְּבֵישׁ ch. same 1) to press, grade, make a path. Targ. Job XIX, 12 (h. text סלל). Targ. Is. XL, 3; a. e.— Part. pass. כָּבִישׁ, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. XX, 19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. XI, 16; a. e.—Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. XIX, 10.—Erub. 34ᵇ כְּבוּשׁוּ כבשי וכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. —2) to press on, to put on (the head). Targ. Y. Lev. VIII, 13 (h. text חבש). —3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. XXXVIII, 28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. LIV, 11.—Part. pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. —4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. VII, 19. Targ. Esth. I, 5. —5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. VIII, 21. Targ. Ps. IV, 6. Targ. II Esth. VII, 8; a. fr.—Part. pass. as ab. Targ. Hos. V, 11.—Zeb. 73ᵇ, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y. Sabb. IV, end, 7ᵃ דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? —6) to withhold, detain. Targ. Y. II, Gen. XXIX, 22.—Nidd. 39ᵇ a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומא וכ׳ and held back (failed to lay) one day &c. —7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. III, 6. Targ. Lev. XX, 4; a. fr.—Targ. O. Deut. XXII, 1 ed. Berl. (ed. Ithpe.); ib. 4 (sub. עינין).—B. Bath. 40ᵇ כְּבִישְׁנָא לשטר וכ׳ I shall hide the deed of mortgage.
    Pa. - כַּבֵּישׁ same. Targ. Prov. XVI, 32 מְכַבֵּישׁ Ms. (ed. מַכְבֵּישׁ Af.) who conquers. Targ. Josh. VIII, 19.—Targ. O. Ex. XXXVIII, 28 (v. supra). Targ. Lam. III, 34; a. fr.—Snh. 95ᵃ דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; [ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;] Yalk. Is. 284.—Part. pass. מְכַבַּשׁ, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. XXXVIII, 17 (h. text מחשקים). Ib. XXVII, 17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. VI, 4.—Targ. Jer. XVIII, 15 (h. text סלולה); a. e.
    Af. - אַכְבֵּישׁ , v. supra.
    Ithpe. - אִתְכְּבֵישׁ 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. XXXII, 22. Targ. Y. Gen. XVI, 9 (some ed. אתכנעי); a. e. —2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. IV, 5; 6 (h. text נפל). —3) to withdraw one’s self. Targ. O. Deut. XXII, 1, v. supra.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר