סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
הָן
  1. הָן, ה׳ ד־ he who. Targ. Prov. XIX, 1, a. fr. in Ms., ed. Lag. הֲווֹ q. v.—Pesik. Aḥaré, p. 169ᵇ, v. דְּחוּכָא; a. e.
  2. הָן, this one, that one. Y. Meg. I, 72ᵃ היך … להן וכ׳ (Y. Succ. III, 54ᵃ top לדין), v. הֵיךְ. Y. Kil. IX, 32ᶜ top [read:] מה הן שאל להן וכ׳; Y. Keth. XII, 35ᵇ top מה הין דשאיל להון (corr. acc.) from all that this one asked that one &c.; a. fr.
  3. הָן, what? Y. B. Mets. II, 8ᶜ לְהָן, v. אֲהָן.
  4. הָן, where (relat.), where? Esth. R. to I, 12 [read:] הן דליסטאה מקפח וכ׳ where the robber waylays, there he is executed. Y. Snh. I, 19ᵃ top; Y. Ned. VI, 40ᵃ bot. הן דמטא מטא where he came to, he came to (and his order was obeyed). Y. Kil. IX, 32ᶜ bot. [read:] להן דאשתלחית מינסבינן to the place whither I was sent to take them; Y. Keth. XII, 35ᵇ להון דשלחית (read דאשתלחית). Gen. R. s. 78, v. בְּרָא. Y. Ber. II, 5ᶜ bot. להן ייזיל whither shall he go? Ib. II, 5ᵃ top מן הן הוא where is he from?; a. fr.—Pl. הַנְהוּ, הַנֵּי, הַנָּךְ those, these. Targ. Esth. I, 10; a. e.—Tam. 32ᵇ. B. Mets. 117ᵃ, v. הַהוּא.—Gitt. 6ᵃ הנך … דהני והני בדהנך וכ׳ those (the inhabitants of Ctesiphon) know the signatures of these (of Ardshir), but the latter do not know &c. Bets. 10ᵇ; a. v. fr.—*Fem. pl. הַנָּן. Y. Bets. V, 63ᵇ top רבנין … מפרשין לה׳ the Rabbis of Cæsarea report these (controversies) more explicitly (stating the opinion of each by name; Y. Pes. VIII, 36ᵃ top מפרשין להון).—הני מילי (abbrev. הנ"מ) these words (have been said), i.e. this is the case only &c. Ber. 21ᵃ bot. (הוה אמינא) הנ"מ יחיד ויחיד I might have thought this refers only to &c.—Ib. 15ᵃ והנ"מ לק"ש but this applies only to &c.; a. v. fr.—מנא הני מילי, v. מְנָא II.—Emphatic. הַנָּא, הַנָּה. Gen. R. s. 87 הנה טבא וכ׳ is this (slave) good? Is the omen favorable?; Yalk. ib. 145 הא טב וכ׳ (corr. acc.).
באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר