סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
גָּמַם

גָּמַם 1) to join, connect. Denom. גַּם I, II. —2) to make even, level, smoothen, peel, raze. Shebi. IV, 5 גּוֹמֵם מן הארץ Ms. M. (ed. מֵעַל, Y. מֵעִם) he razes (the tree) even with the ground; B. Bath. 80ᵇ ג׳ מעם. Tosef. Maas. Sh. V, 18 גּוֹמְמִין אותו you may raze it (the vineyard with the fourth year’s fruits). Ter. IX, 7 עד שיָגוֹם את האוכל (Y. ib. end, 46ᵈ האוכלין) until he has entirely cut off what is eatable. Y. l. c. כיני מתניתן עד שיָ׳ בעלים the Mishnah means, until he has razed the plant while it was yet bearing leaves. Y. Kil. V, 30ᵇ bot.; Y. Shebi. I, end, 33ᶜ הגּוֹמֵם את כרמו וכ׳ he who razes his vineyard lower than a hand-breadth (above the surface); עד שיגום מעם הארץ until he razes it even with the ground.—Ḥull. 92ᵇ גּוֹמְמוֹ עם וכ׳ he peels the fat off even with &c., opp. to חָטַט. Tosef. Kel. B. Mets. VII, 3 עד שֶׁיִפַּח ויָגֹם (R. S. to Kel. XVII, 12 שיִנָּפַח ויִגֹּם Nif.) until one has blown it up and scraped it (polished the leather surface).—Part. pass. גָּמוּם levelled, smoothened. Ḥull. 59ᵃ פיה ג׳ her mouth is smooth i.e. toothless (Rashi: cut off); v. infra. Tosef. Bekh. IV, 16 איזהו גמום וכ׳ (ed. Zuck. נמום, corr. acc.) what animal is called gamum? That which lacks horns, i.e. whose horns are not projecting, v. next w. Ib. 15 הגומים (ed. Zuck. הנימום) read: הַגָּמוּם.
    Nif. - נִגְמַם to be levelled, smoothened, razed. Shebi. I, 8 אילן שנ׳ (Ms. M. שנפגם) a tree which has been cut off (near the ground). Bekh. VI, 4 (39ᵃ) the incisors שנפגמו ושנִגְמְמוּ which are broken off or levelled (with the gum; cmp. Ḥull. 59ᵃ quoted above). Ḥull. 70ᵃ נגממו כותלי וכ׳ if the sides of the womb are peeled (diminished in size). Tosef. Kel. B. Mets. l. c. נגממו after the leather bottles have grown too thin for holding liquids. Kel. XVII, 4 נגממו if they are worn off (the sides of a vessel having become too thin), opp. נפרצו broken into (Maim.: the sides have been cut off, so that nothing but the bottom remained); Tosef. Kel. B. Mets. VI, 9 נפגמו ed. Zuck. (R. S. to Kel. l. c. נגממו).—Trnsf. to be degraded, disgraced. Esth. R. to I, 9 (play on gam ib.) Vashti’s time has come לִיגָּמֵם to be disgraced (explained ליבצר).
    Pi. - גִּמֵּם as Kel. Gen. R. s. 38 when a vineyard yields no fruits, מְגַמְּמִין אותו the owner cuts it down.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר