סקר
האורך של מסכת חולין:






 

אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת
רַב II

רַב II m. (preced.) 1) superior, master. Gitt. 23ᵇ העבד … רַבּוֹ של חבירו אבל לא מיד רַבּוֹ שלו a slave may receive a deed of manumission in behalf of a fellow slave at the hand of his fellow’s master, but not at the hands of his own master (if both slaves belong to the same master). Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Ḥag. 5ᵃ, v. מָצָא; a. fr. —2) teacher. Ber. 63ᵇ יאמרו הרב בכעס וכ׳ they will say, the teacher (the Lord) is angry, and the disciple (Moses) is angry, what is to become of Israel? Ib. כל תלמיד … רבו וכ׳ a student with whom his teacher is angry for the first time, and who keeps silence. Eduy. I, 3, v. לָשׁוֹן. Ab. I, 16 עשה לך רב וכ׳ get thyself a teacher, and be relieved of doubt. R. Hash. II, 9 רַבִּי ותלמידי רבי וכ׳ my teacher and my pupil; my teacher in wisdom &c.; v. רַבִּי.—M. Kat. 9ᵃ, a. fr. למדתנו רַבֵּינוּ thou, our teacher, hast taught us; v. רַבֵּנוּ; a. v. fr.—Esp. רַב Rab, a) title of the Babylonian Amoraim. Pes. 52ᵇ; a. v. fr.—בי רב the school of, v. בֵּי.—b) surname of Abba Arekha, the founder of the academy of Sura in Babylonia (v. Graetz, Gesch. d. Jud.1 IV, p. 312, sq.; Fr. M’bo, p. 122ᵇ). Ḥull. 95ᵇ כולהו שני דרב וכ׳ as long as Rab lived, R. Joḥ. addressed his letters to Babylonia, ‘to our teacher in Babylonia.’ Ab. Zar. 10ᵇ אדרכן שמשיה לרב A. (a Parthian ruler) attended (associated with) Rab. Y. Peah VI, 19ᶜ רב כד נחת לתמן when Rab came down to Babylonia. Erub. 50ᵇ, a. fr. רב תנא הוא ופליג Rab is a Tannai and has a right to differ (with other Tannaim). Nidd. 24ᵇ, a. fr. הלכתא כרב וכ׳, v. אִיסּוּרָא; a. v. fr.—ספרא דבי רב, ספרי דבי רב, v. סִפְרָא.—Pl. רַבּוֹת (only with suffix). Taan. 7ᵃ, a. e. מרַבּוֹתַי, v. לָמַד. Shebu. 47ᵃ רַבּוֹתֵינוּ שבבבל וכ׳ ‘our teachers in Babylonia’ means Rab and Samuel. Y. Gitt. VII, 48ᵈ top ורבותינו אמרו and our teachers said; מנו רבותינו וכ׳ who are meant by ‘our teachers’? Ib., a. e. בשלשה … רבותיני on three occasions R. Judah (with his court) is quoted as ‘our teachers.’ Y. Sabb. V, end, 7ᶜ רבותינו שבגולה our teachers in the diaspora (Babylonia, v. supra); Y. Bets. II, 61ᶜ bot. Y. Meg. I, 70ᵈ כתבו אגרת ושלחו לרבותינו שהן וכ׳ they (Mordecai and Esther) wrote a letter addressed ‘to our teachers (in Palestine) that be’, saying to them &c.; a. fr.—Fem. רַבָּה mistress. Ruth R. to II, 5 רַבָּתָהּ וכ׳ her mistress (Naomi) &c., v. רָפָה.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר