|
כְּתַב I כְּתַב I, Targ. Deut. VI, 9 (v. Berl. Targ. O. II, p. 51). Ib. XXXI, 24. Targ. Josh. XVIII, 4; a. v. fr.—Part. pass. (כְּתוּב) כְּתִיב. Targ. Ex. XXXI, 18. Targ. O. Num. XI, 26 (Y. כתוביא); a. fr.—B. Kam. 88ᵃ bot. כְּתַבְתִּינְהוּ לניכסי וכ׳ she willed her property to &c. Gitt. 20ᵃ איהי קא כָתְבָה ליה she (the wife) had it written (at her expense). B. Bath. 168ᵇ ולִיכְתּוֹב לן מר וכ׳ write for us another document (copy) in addition to this; a. v. fr.—Sabb. 115ᵇ היכא דכְתִיבֵי תרגום וכ׳ when the books are written in Chaldaic or any other tongue (than Hebrew); a. fr.—Esp. (in arguments on Biblical texts) כ׳ or כ׳ רחמנא the Lord has written, the text reads. Pes. 21ᵇ טעמא דכ׳רחמנא וכ׳ this is so because the text reads לא יֵאָכֵל (passive voice), but if it did not read so &c. Ib. לִכְתּוֹב רחמנא וכ׳ it ought to read &c. Ber. 3ᵇ א"ה לכתוב מהנשף וכ׳ if this were so (that נשף invariably means evening), it ought to read (I Sam. XXX, 17) מהנשף ועד הנשף; a. v. fr.—כְּתִיב it is written, it reads (used also in Hebr. diction). Ib. 13ᵇ דִּכְ׳ לדבר בם for it says (Deut. XI, 19) ‘to speak thereof’; ה"נ הא כ׳ ודברת בם here, too, (in the first part of the Sh’ma) it says (VI, 7), ‘and thou shalt speak thereof’!—Meg. 10ᵇ כ׳ הכא ויהי … וכ׳ התם ויהי here (Lev. IX, 1) vayhi is used, and there (Gen. I, 5) vayhi is used. Ib. והָכְ׳, והא כ׳ but does it not also read &c.?—Gen. R. s. 1 ומאי כ׳ אחריו and what do we read after this?—הדא הוא דכ׳, v. דָּא I.—Snh. 71ᵃ, a. e. בעינן קרא כְּדִכְ׳ we must construe the Biblical text as it is written (literally, e.g. Mish. ib. VIII, 4 as an interpretation of Deut. XXI, 19); a. v. fr.—B. Kam. 66ᵃ שינוי קונה כְּתִיבָה ותנינא כ׳ that a change of form of a stolen object gives possession (compelling the thief to restore in value) is written (intimated in the Biblical text) and has been taught in the Mishnah.—V. כְּתִיב. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|