סקר
האורך של מסכת חולין:






 

אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת
גְּרַע

גְּרַע ch. same , esp. to shave, cut the hair (dialectically interchanging with גרד). Targ. Jud. XVI, 19; II Sam. X, 4 Ar. (ed. גדע, ed. Lag. II Sam. l. c. גרע; cmp. Is. XV, 2, Jer. XLVIII, 37).—Lam. R. to I, 1 ג׳ רישיה (8 חד מאת׳) רבתי he shaved his head. Snh. 96ᵃ (prov.) גְּרַעְתֵּיה לארמאה וכ׳ Ar. (ed. גרירתיה, Ms. M. גרידתיה) if you shave a gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will get no end of his fun (i.e. if he finds it convenient, he will submit to indignities).—Part. pass. גְּרִיעַ, f. גְּרִיעָא 1) shaved. Lam. R. l. c. —2) inferior, less. Yeb. 51ᵃ ג׳ ממאמר is inferior (as to legal power) to &c., v. מַאֲמָר. Gitt. 70ᵃ ג׳ דכולהו the worst of all.
    Af. - אַגְרַע as preced. Hif. [Targ. Y. II, Gen. XXX, 11, read מגדעא.] Kidd. 11ᵇ מַגְרְעָה ואזלה she deducts more and more every year. Ib. [read:] מאי מגרעה what is there for her to deduct from?—Arakh. 25ᵃ, v. infra.
    Ithpe. - אִיגְּרַע as preced. Nif. Arakh. 30ᵇ מִיגְּרְעָא ואזלא his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem her). Ib. 25ᵃ לא מִגְּרַע ליה (Rashi מיג׳) no deduction is allowed him (for fractions of a year).

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר