סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
אִסְטְלָא

אִסְטְלָא, (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. IX, 23; a. fr.—Sabb. 128ᵃ א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28ᵇ (prov.) שיול א׳ וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets. 17ᵃ; a. e.—Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ &c. א׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. XLV, 22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).—Y. Ber. III, 6ᵈ bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24ᵃ. Y. Snh. X, 29ᵇ. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.—Cmp. אִסְטַלִּית.—[Y. Shek. III, 47ᶜ bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא.] [Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit’, yet the form of its Hebrew equivalent (אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.]

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר