סקר
בבא מציעא - הפרק הקשה במסכת:







 

פורום פורטל הדף היומי

בכורותה ע"בכג חשון תשע"ב20:25באמת, הבה נלמד את דוגמותיך: / ‏Almuaddib
1. כי יקרא קן ציפור

משמעות הפועל כאן, כתרגומו, יבוא. ראה איך מתרגם אונקלוס - ארי תערע קינא דציפרא קדמך. ובתרגום חוזר לעברית: כי תפגע בקן ציפור לפניך, כי תפגוש בקן ציפור.

וכן תרגם אונקלוס את הפסוק בפרשת משפטים: "כי תפגע שור אויבך..." - "ארי תערע תור דשנאך".

וכדרך אונקלוס כך תרגם גם רס"ג: כי יקרא - "ואן ואפית..." - ואם תפגוש, ואם תפגע, ואם תבוא.

הנה, הדוגמא הראשונה שהבאת, איננה חילופי א-ה, כדבריך, אלא מלה ששורשה אינו קר"י אלא קר"א, ואין כאן חילוף כלשהו. ואין קר"א כלשון קר"ה/קר"י.


ואל תטעה בהבנת רש"י, שרש"י לא את המלה פירש, אלא הזכיר את ההלכה הידועה מסוף מסכת חולין, ודוק בלשונו.


2. ותקראנה אותי כאלה

כאן, כבדוגמא הקודמת, אין כאן לשון מקרה, אלא לשון ביאה. ותקראנה אותי כאלה = ותבואנה עלי צרות כאלה. ועיין בתרגומי אונקלוס ורס"ג, שתרגמו בדיוק כבדוגמא 1 לעיל.

 

טוען....

הודעה ראשית   օ הודעה ראשית ללא תוכן   תגובה להודעה   օ תגובה להודעה ללא תוכן   הודעה חדשה   הודעה שנצפתה   הודעה נעוצה  
סימון משתמשים משתמש מחובר   מומחה   מנהל              תקנון הפורום
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר