סקר
בבא מציעא - הפרק הקשה במסכת:







 

פורום פורטל הדף היומי

עבודה זרהנא ע"בכ אדר תשע"ח14:41גלגולו של ביטוי / ‏איתי א
פרשת השבוע מדברת על קלעי החצר.
במקדש לא היו קלעים אלא חומת אבנים (מלבד, לפי דעה אחת, בשעת השיפוצים), אבל המשנה מכנה את חצר המקדש בשם "לפנים מן הקלעים" כביטוי לקוח מן המשכן. כיון שחצר המקדש היא המקבילה של חצר המשכן, השתמשו התנאים בביטוי "לפנים מן הקלעים".
האמוראים בסוגייתנו שאלו את הביטוי כדי לתאר את חצרה של העבודה הזרה. אבל כיון שמדובר על עבודה זרה, הם הקפידו לקלקל את הביטוי, ולומר "לפנים מן הקלקלים".

*

(הערה: יש גם מלה יוונית "קילקלי", המלה הזאת אכן מופיעה בש"ס בכמה מקומות, ותמיד מלא "קילקלי", משא"כ כאן שזה כתוב חסר. מאד יתכן שחכמים לקחו בחשבון את המלה היוונית, אבל אין ספק שהם רמזו גם למשמעות השאולה של "לפנים מן הקלעים". האמוראים אוהבים מאד לשון נופל על לשון. קשה גם להניח שכל חצרות האלילים היו מוקפות דוקא בשבכות. מה גם שכשחכמים רוצים לומר חצר הם אומרים חצר. מסתבר שגם אם אכן התכוונו האמוראים לשבכות, לא בכדי הם השתמשו בבטוי "לפנים מן הקלקלין" על כל המשמעויות הרמוזות בו.)

 

טוען....

הודעה ראשית   օ הודעה ראשית ללא תוכן   תגובה להודעה   օ תגובה להודעה ללא תוכן   הודעה חדשה   הודעה שנצפתה   הודעה נעוצה  
סימון משתמשים משתמש מחובר   מומחה   מנהל              תקנון הפורום
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר