|
|
הגמרא מביאה את מימרת רבי אמי "לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הציבור שניים מקרא ואחד תרגום" הסיבה לקרוא בתרגום די פשוטה- המון העם אז לא הבין עברית אלא ארמית וכפי שתוס' הביאו סדף ג' ד"ה ועונין לגבי הקדיש. ארמית היא שפת עמי הארצות שאינם מבינים את לשון הקודש. בימינו יש שממשיכים ללמוד עם התרגום ויש שבמקום את לומדים עם רש"י, (למרות שפירושו הרבה פעמים נוטה מהפשט לעבר המדרש) האם יש צורך בלימוד התרגום בימינו כאשר הוא הרבה פחות מובן מלשון הכתוב? אשמח לשמוע דעות בעניין |