סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
רִמָּה

רִמָּה, רמם to move; cmp. רחש a. deriv.) worm, esp. the worm in man’s grave. Ber. 18ᵇ קשׁה ר׳ למת וכ׳ the worm is as painful to the dead body as a needle in sound flesh. Sot. 5ᵃ (play on בֹשרֹ) ב̇ושה סֹרוחה ר̇ basar (flesh) suggests ‘shame’, ‘putrefied’, ‘worm’. B. Mets. 83ᵇ אין ר׳ ותולעה וכ׳ no worm of any kind shall have power over you. Ab. IV, 4 תקות אנוש ר׳ the prospects of man are worms. Koh. R. to V, 10 הרי הוא לר׳ ותולעה he is (food) for worms; a. fr.—Pesik. Vayhi, p. 93ᵇ (in Chald. dict.) דהדין גופא אזל לר׳ that this (my) body must go to the worms; Koh. R. to XI, 2 לאדמה (corr. acc.); ib. ברם ר׳ לית וכ׳ but worms shall have no power over me except &c.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר