|
שם:
מָחָר מָחָר, (b. h.; = מאחר; אָחַר) next day, future day. Mekh. Bo. 18 יש מ׳ עכשיו וכ׳ there is a maḥar which means now (the next day), and there is a maḥar which means some future time; Yalk. Ex. 225.—Ber. 28ᵃ למ׳ אני ואתה וכ׳ to-morrow I and you &c. Sot. 48ᵇ כל מי … מה אוכל למ׳ וכ׳ he who has bread in his basket and says, what shall I have to eat to-morrow? &c.—Y. Gitt. II, 44ᵃ bot. הוא לילה הוא למ׳ וכ׳ it makes no difference whether the same night or the next day or after some time; a. fr.—מָחֳרָת f., constr. מָחֲרַת. Men. 65ᵇ ממ׳ השבת מ׳ יו"ט ‘the morrow of the Sabbath’ (Lev. XXIII, 11) means the day after the first day of the Festival (Passover). Ib. או אינו אלא למ׳ שבת בראשית may it not mean the morrow after the regular weekly Sabbath?; a. e.—מָחֳרָתַיִם day after to-morrow. Midr. Till. to Ps. XII ולמ׳ נלך וכ׳ and the day after to-morrow we shall go &c. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|