סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
זוּן I

זוּן I ch. same , to support, nourish. Targ. Gen. XLVII, 12 (h. text כלכל); a. fr.—Bets. 32ᵇ ומֵיזַן לא זָנוּ ליה Ms. M. (ed. זַיְּנוּהוּ Pa.) and they also refused to assist him (from the charities).—Part. זָיֵין. Ber. 35ᵇ משחא ז׳ oil nourishes, contrad. to סעיד to satisfy. Num. R. s. 9 אהין זָ׳ ומפרנס this one feeds and supports (his wife). Yalk. Lev. 665 והוה ז׳ להון וכ׳ (Lev. R. s. 34 מפרנס) and he supported them as long as they lived; a. fr.
    Pa. - זַיֵּין 1) same. Bets. 32ᵇ, v. supra. Y. Yeb. IV, 6ᵇ אנא מְזַיְּינָנָא ירהי I shall supply the wants of the household during my month (one month every year). Bab. ib. 65ᵃ אית ליה למְזַיְּינִינְהִי (some ed. למיז׳, read לימז׳) he has the means to support all of them; a. e. —2) to equip, arm, decorate. Targ. Y. Gen. XIV, 14 (O. זריז, h. text וירק).—Part. pass. מְזַיַּין, מְזַיַּן. Targ. Gen. XLIX, 19; a. e.
    Ithpe. - אִתְּזָן, אִתְּזִין to be supported, managed. Ib. XLI, 40 (h. text ישק). Targ. Koh. III, 22.—Keth. IV, 11 (in a marriage deed) ומִיתַּזְנָן and shall be supported.
    Ithpa. - אִזְדֵּיֵּן to be equipped, armed. Targ. Joel II, 9 (h. text ישקו). Targ. Y. II, Num. XXXI, 3.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר