סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
גָּלַל

גָּלַל (b. h.) 1) to roll, unfold, fold. Meg. 32ᵃ he opens (the scroll), sees the place (to read from), גּוֹלֵל ומברך rolls it up again and says the benediction. Ib. הגּוֹלֵל ס"ת וכ׳ he who rolls the scrolls up (preparing the place to read from). B. Mets. II, 8 (29ᵇ) גוֹלְלָן he must roll the scrolls over (for the purpose of airing); a. fr. —2) (v. Gen. XXIX, 3) to roll off (one’s shoulders), disregard. Gen. R. s. 21 (play on גללו, Job XX, 7) על שג׳ מצוה וכ׳ because he disregarded a light command.
    Nif. - נִגְלַל to be rolled, folded. Cant. R. to V, 14 והיו נִגְלָלִין they could be folded up. Snh. 68ᵃ my two arms which are like two scrolls of the Law שנגללין rolled up (not unfolded, i.e. with me learning is buried which I was prevented from teaching).—Trnsf., with על, to be rolled on top of, to prevail. Ber. 7ᵃ יִגּוֹלּוּ רחמי על וכ׳ may my mercy prevail over my attributes (of justice &c.). Ib. יגולו רחמיך; v. גִּלְגֵּל.
    Hof. - הוּגְלָל to be rolled up, folded. Taan. 21ᵇ; Men. 95ᵃ הוּגְלְלוּ הפרוכות when the curtains (of the Tabernacle) were folded up (for removing).

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר