סקר
בבא מציעא - הפרק הקשה במסכת:







 

הרב יוסף שמשי, מחבר תוכנת "גמראור"
עקרונות בכללי הגמרא ובלשונה
 

ביאור הביטוי: "לימא מסייע ליה"

ברכות כד ע"ב


אמר מר: זה מחזיר פניו וקורא קריאת שמע. והא איכא עגבות!
מסייע ליה לרב הונא, דאמר רב הונא: עגבות אין בהם משום ערוה.
לימא מסייע ליה לרב הונא: האשה יושבת וקוצה לה חלתה ערומה מפני שיכולה לכסות פניה בקרקע, אבל לא האיש.
תרגמה רב נחמן בר יצחק: כגון שהיו פניה טוחות בקרקע.

1.
הביטוי "מסייע" משמעותו כפשוטו- סיוע לדברי רב הונא, ואילו הביטוי "לימא מסייע" מבטא שאלה, האם יש הוכחה לדינו של האמורא מדברי ברייתא אחרת. ובדרך כלל בש"ס הגמרא באמת דוחה את ההוכחה, וכפי שהגמרא – בסוגייתנו - אומרת שאין הוכחה מהברייתא השניה, ובסיכום העניין יוצא שיש לרב הונא סיוע מהברייתא הראשונה ולכן הלכה כמותו.

2.
ויש אומרים, שמכיון שההוכחה מהברייתא השניה נדחתה אם כן אין הכרח לפסוק כרב הונא [והסבר הוא כנראה, שמי שדחה את ההוכחה כך הוא מכריע].

3.
אולם הגר"א גורס גם לפני הברייתא השניה "מסייע ליה" [ולא "לימא מסייע ליה"] וממילא גם מהברייתא השניה יש הוכחה לרב הונא. והמשפט "תרגמה..." לא מהווה דחייה למשפט הקודם, אלא הוא עניין בפני עצמו [ראה "מתיבתא", הערה כט]. [וקצת קשה, שהרי לא מצינו בש"ס פתיחה לדברי אמורא בביטוי "תרגמה"]

תגובות

הוספת תגובה

(לא יפורסם באתר)
* (לצורך זיהוי אנושי)
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר